Страница Раисы Крапп - Проза
RAISA.RU

Глава двенадцатая

открывает перед Гретхен новую дорогу с самыми нежеланными спутниками

Сандра разбудила Гретхен задолго до рассвета.

— Пожалуйста, Гретти, послушай меня и пойми, чего я от тебя хочу. За тобой приехали, тебя увезут в другое место, тебе там будет лучшее. Я поеду тоже, я по-прежнему буду с тобой. Ты поняла меня?

Некоторое время взгляд подопечной оставался равнодушным, и Сандра подумала, что Гретхен не поняла её. Потом в лице молодой женщины что-то мимолетно дрогнуло, Сандре показалось, что она услышала жалобное: «Зачем?..» Но нет, Гретхен лишь коротко и безучастно сказала:

— Да.

— Тогда вставай, я помогу тебе одеться.

— С тем человеком? — вдруг спросила Гретхен, будто не слыша её.

— Да, мы поедем с ними. А этот человек… Досадно, что ты думаешь о нём плохо. Ты ошибаешься, я давно знаю его, он добрый и справедливый.

— Так я могу сказать, что не хочу с ним ехать? Он будет добрым и справедливым? — губы Гретхен искривились в подобии горькой усмешки.

— Гретти, — виновато улыбнулась Сандра, — тебе хотят добра. И я уверена, когда ты будешь здорова, никто не станет навязывать тебе своей воли.

«Мне слишком часто желали «добра»… — хотела сказать Гретхен, но поняла, что это лишние слова. Если и говорить их, то никак не этой славной девушке, уж её-то забота искренняя.

Гретхен села в кровати.

— Я могу попросить для себя мужское платье?

— Мужское? — с сомнением проговорила Сандра. И прикинув что-то, сказала: — Я попытаюсь. Но пока меня не будет, ты должна позавтракать. Управишься сама?

Через полчаса Гретхен облачилась в костюм, принадлежавший, видимо, соседскому мальчику-подростку.

Небо только начинало светлеть на востоке, вокруг стояла дремотная тишина, даже птицы ещё не проснулись. Едва Гретхен ступила через порог во двор, как снова увидела ужасного предводителя банды разбойников. Ей внушало непередаваемый ужас и отвращение то, что свои преступления он совершал в облике священника, святотатствуя, оскверняя кровью жертв и звание, и сутану. Правда, теперь он мало чем отличался от любого из своих сообщников — на нём были тёмные штаны, заправленные в высокие голенища сапог, рубашка и сюртук. Разве что полотно рубашки было немного тоньше, и вся одежда — добротнее и дороже.

Разбойник поставил ногу в стремя и без усилия поднялся в седло. Тронул коня, подъехал к ней и протянул руку. Гретхен подалась назад, не желая с ним ехать. Но кто-то сзади подхватил её, и через мгновение она уже была наверху. Она едва не закричала от отвращения, но тёмный пристальный взгляд в прорези маски будто парализовал её, отнял силы. И этот взгляд — он тоже был святотатством, потому что будил в Гретхен воспоминание о других глазах…

Новая дорога стелилась под копыта лошадей. Куда влекла она Гретхен, к каким несчастьям? В том, что они будут, Гретхен не сомневалась — она оказалась в руках человека, в чьей жестокости убедилась при самой первой встрече с ним.

Солнце наполовину вышло из-за горизонта, когда перед путниками открылось море. Синий простор распахнулся внезапно — кони вынесли всадников на высокий скалистый берег, и Гретхен увидела синюю гладь, разлившуюся от края до края. В то же мгновение всё её существо пронзила мысль, что где-то там, в этой ласковой безбрежности — Ларт! Она подалась вперёд, и лицо её осветилось безрассудной радостью. Но на одно лишь мгновение. Следующее принесло осознание реального, и она сжала зубы, чтобы не застонать от боли — в сердце будто игла вонзилась. Гретхен закрыла глаза, но из-под сомкнутых ресниц всё же выползли слезинки.

Когда ей удалось справиться с приступом отчаяния, она обнаружила, что её состояние не осталось незамеченным — глаза из-под маски хладнокровно изучали её. Гретхен вспыхнула — этот негодяй не имел права быть свидетелем её слабости, глаза её полыхнули гневом. Она схватила поводья и резко осадила коня.

— Сандра!

Девушка удивлённо обернулась — Гретхен впервые заговорила с ней по собственной инициативе, но ещё более непривычно было слышать её резкий, повелительный голос.

— Отдай мне своего коня, Сандра, пожалуйста, — виновато проговорила Гретхен, ей было совестно за резкий окрик.

— Но, Гретти… ты удержишься? — с сомнением проговорила молодая крестьянка. — Ты ещё так слаба…

Однако разбойник уже спешился и собирался помочь Гретхен сойти на землю. Она быстро скользнула вниз, не желая, чтобы он прикасался к ней. Сандра устроилась за спиной мужчины по имени Морти, Гретхен поднялась в седло, и они продолжили путь. Гретхен не слышала, как некоторое время спустя Сандра тихо спросила у Морти:

— Почему она так враждебна к Пастору? И так боится его! Ведь вы спасли ей жизнь.

— Она случайно вышла к месту нашей засады и стала свидетельницей… Одним словом, лучше бы ей этого не видеть. А теперь она знает, что все мы злодеи, а Пастор — худший из нас.

— Но Морти, это не справедливо!

— Ничего. Ей это не мешает выздоравливать. А разубеждать Пастор ни в чём её не хочет. Она видела то, что видела и поверит своим глазам, а не словесным уверениям.


Что дальше?
Что было раньше?
Что вообще происходит?